简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

الإغاثة الدولية في حالات الكوارث في الصينية

يبدو
"الإغاثة الدولية في حالات الكوارث" أمثلة على
الترجمة الصينيةجوال إصدار
  • 国际救灾
أمثلة
  • (أ) مسؤولو الدولة المشاركون في عمليات الإغاثة الدولية في حالات الكوارث
    参加国际救灾行动的国家官员
  • ما فتئ تنسيق الإغاثة الدولية في حالات الكوارث يعد مسألة مهمة داخل الأمم المتحدة على مدى أربعة عقود().
    40多年来,国际救灾协调一直是联合国内的一个重要问题。
  • وأبرزت بعض الكيانات الخاصة التي درست مسألة الإغاثة الدولية في حالات الكوارث مبادئ مماثلة فيما يتعلق بمنح الحصانات والامتيازات والتسهيلات.
    研究国际救灾问题的私营实体突出了给予豁免、特权和便利的类似的原则。
  • تتضمن عدة صكوك أحكام نوعية ترمي إلى ضمان أن تكون الإغاثة الدولية في حالات الكوارث بمستوى كاف لجلب أكبر فائدة للضحايا.
    若干文书包含质量条款,旨在保证国际救灾达到足够高的标准,以为受害者带来最大利益。
  • وواصل كلامه قائلا إن التعايش السلمي والتطور المنسجم للجنس البشري يتطلبان تعزيز التعاون في مجال تقديم الإغاثة الدولية في حالات الكوارث والتصدي بشكل مشترك للكوارث الطبيعية.
    加强国际救灾合作、共同抵御自然灾害是人类安全共存、和谐发展之必然要求。
  • وحتى عندما تمنح الدولة المتلقية لأفراد الإغاثة الدولية في حالات الكوارث إذنا بالعمل في شكل ترخيص أو تأشيرة عمل، فإنه قد تظل ثمة حواجز تنظيمية.
    即便在受援国以工作许可证或工作签证的形式授权国际救灾人员工作的情况下,也可能还存在其他的监管障碍。
  • وقال إن أحدث تطور يتمثل في اعتماد المبادئ التوجيهية المتعلقة بالقيام على الصعيد المحلي بتيسير وتنظيم الإغاثة الدولية في حالات الكوارث والمساعدة المقدمة من أجل الإنعاش الأوَّلي في المؤتمر الدولي الثلاثين للصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    最近的一项发展是,第三十次红十字和红新月国际会议通过了《国内便利和管理国际救灾和初期恢复援助工作导则》。
  • ومجمل القول إن رخصة العمل المحددة عنصر مهم في إتاحة فرص وصول أفراد الإغاثة الدولية في حالات الكوارث إلى الدولة المتلقية للمساعدة، ولا يجوز افتراض أن الأحكام التي تنظم دخول هؤلاء الأفراد تسمح لهم بالضرورة بالعمل عند دخولهم.
    总括而言,专门的工作授权是国际救灾人员获得受援国准入权的一个重要组成部分,不应假定关于此类人员入境的条文必然会允许他们在入境后工作。
  • يتمثل الهدف المعلن لاقتراح الأمانة العامة المتعلق بالموضوع قيد الدراسة، الذي أشير في إطاره إلى اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها باعتبارها أحد النماذج الممكنة، في " وضع مجموعة أحكام تستخدم كإطار قانوني لتنفيذ أنشطة الإغاثة الدولية في حالات الكوارث " ().
    四. 工作形式 59. 秘书处关于本专题的提议引用《联合国特权和豁免公约》作为可能的范本,所述目标是拟订一套规定,作为开展国际救灾活动的法律框架。
  • وأضافت أن من الضروري أيضا تجنب تكرار القواعد والمبادئ التوجيهية الموجودة حاليا، ذلك أن هناك قدرا من التداخل مع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالقيام على الصعيد المحلي بتيسير وتنظيم الإغاثة الدولية في حالات الكوارث والمساعدة المقدمة من أجل الإنعاش الأولي، التي، وإن لم تكن ملزمة، قد استُقيت من العديد من الصكوك الدولية الحالية.
    现在已经与《国内便利和管理国际救灾和初期恢复援助工作导则》存在某种程度的重叠,该导则虽然没有约束力,却是根据许多现有国际文书制定的。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2